Рубрики

Главный редактор электронного, международного, научного журнала «ТРАНСПОРТ ШЁЛКОВОГО ПУТИ»


Мирахмедов Махамаджан Мирахмедович активный деятель науки и техники Узбекистана, почетный железнодорожник, доктор технических наук, профессор, известный ученый в области строительства, проектирования и маркетинга на железнодорожном транспорте, проектирование высокоскоростных железнодорожных дорог в том числе в пустынной местности, доктор технических наук, профессор Ташкентский институт инженеров железнодорожного транспорта.

Мирахмедов М. М. родился в городе Ташкенте 16 июня 1946 года, женат имеет троих детей. В 1970 году окончил Ленинградский институт инженеров железнодорожного транспорта, факультет строительство железных дорог по специальности инженер путей сообщения – строитель. В 1975 году защитил кандидатскую диссертацию в Ташкентском институте инженеров железнодорожного транспорта. В 1979 году получил звание доцента. В 2004 году защитил докторскую диссертацию.

Свою трудовую деятельность начал в Ташкентском институте инженеров железнодорожного транспорта, где проработал в должностях ассистента, доцента, заведующего кафедрой, декана. С 1989 года по 2001 год работал доцентом Конакрийского Университета им. Г.А.Насера, Политехнического института города Конакри в Республике Гвинея. В 2002-2005 годах занимал должность проректора в Ташкентском институте инженеров железнодорожного транспорта. В 2005-2009 годах возглавлял Ташкентский архитектурно строительный институт в должности ректора. Сегодня продолжает свою творческую научно-педагогическую деятельность в качестве профессора кафедры «Строительство зданий и промышленных сооружений» Ташкентского института инженеров железнодорожного транспорта одновременно являясь главным редактором электронного международного научного журнала «Транспорт шёлкового пути» ННО «Научно-исследовательский информатизационный центр», а также членом редакционной коллегии польского международного научно-технического журнала «Transport Problems». Занимается научными исследованиями в области снижения отрицательного воздействия экзогенных процессов на железную дорогу в пустынных и горных условиях, песчаные заносы, камнепады, осыпи, оползни, просадки и др.

Владеет в совершенстве узбекским, русским и французским языками. Является автором более 250 работ, из них 20 в зарубежных журналах, 60 в трудах международных конференций на русском, французском и английском языках.

РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ


1.Мирахмедов Махамаджан Мирахмедович, д.т.н., профессор – Главный редактор, профессор кафедры Ташкентского института инженеров железнодорожного транспорта (Узбекистан)

2. Адылхаджаев Анвар Ишанович, д.т.н., профессор, Проректор Ташкентского института инженеров железнодорожного транспорта (Узбекистан)

3. Ибрагимов Умидулла Назриллаевич, к.т.н (PhD)., с.н.с., Директор ННО «Научно-исследовательский информатизационный центр», Начальник управления обеспечения информационной безопасности и информационного развития АО «Узбекистонтемирйуллари» (Узбекистан)

4. Сладковский Александр Виталевич, д.т.н., профессор, заместитель декана по научной работе транспортного департамента, Заведующий кафедрой логистики и транспортных технологий Силезский технологический университет (Польша)

5. Блажко Людмила Сергеевна, д.т.н., профессор, заведующая кафедрой Железнодорожный путь, Первый проректор Санкт-Петербургского имени Александра I Государственный Университет путей сообщения (ПГУПС) (Россия)

6. Пшинько Александр Николаевич, д.т.н., профессор, Ректор Днепровского национального университета железнодорожного транспорта имени академика В. Лазаряна (Украина)

7. Бороненко Юрий Павлович, д.т.н., профессор, заведующий кафедрой «Вагоны и вагонное хозяйство» Санкт-Петербургского государственного университета путей сообщения СПГУПС (Россия)

8. Гелашвили Отар, д.т.н., профессор, декан Грузинского технического университета (Грузия)

9. Мухитдинов Акмал Анварович, д.т.н., профессор, заведующий кафедрой «Эксплуатация автомобильного транспорта» Ташкентского института по проектированию, строительству и эксплуатации автомобильных дорог (Узбекистан)

10. Пенчева Велизара, Ph.D., профессор Рузского университета имени А.Канчева (Болгария)

11. Керимов Комил Фикратович к.т.н., доцент, заведующий кафедрой «Системное и прикладное программирование» Ташкентского университета информационных технологий имени Мухаммада Ал-Хоразми (Узбекистан)

12. Мокан Мариан, профессор, декан факультета «Управление производством и транспорт» Тимисоарского политехнического университета (Румыния)

13. Шарапов Сергей Николаевич, д.т.н., заместитель генерального директора по науке АО «Институт экономики и развития транспорта» (Россия)

14 Виноградов Сергей Александрович, к.т.н. Генеральный директор
АО «Научно-исследовательский институт железнодорожного транспорта» (Россия)

15. Карсыбаев Ержан Ертаевич, д.т.н., профессор, декан факультета «Логистика и управление» Казахской академии транспорта и коммуникаций имени М. Тынышпаева (Казахстан)

ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ СТАТЬИ


Структура статьи

  • Название статьи
  • Аннотация к статье
  • Содержание и структура статьи
  • Список литературы
  • Ключевые слова
  • Технические требования
  • Подача и рассмотрение статьи
  • Рецензирование
  • Работа с электронной редакцией

Название статьи

В названии статьи в научном журнале — это определение объекта и предмета исследования. В исключительных случаях добавляется указание на метод исследования.

Просим Вас не включать в название:

  • слова, указывающие на процесс исследования (например, анализ, исследование, изучение, применение, поиск, определение, решение, расчет);
  • слова, указывающие на актуальность (новый, современный, актуальный);
  • слова, указывающие на превосходство (наилучший, наиболее/наименее выгодный, оптимальный, самый);
  • общие вводные конструкции и слова (к вопросу о, с точки зрения, некоторые особенности, вопросы, проблемы);
  • аббревиатуры.

В названии статьи исключено использование глаголов. Рекомендуемая длина названия — 7 слов (не считая предлоги и союзы).

Аннотация к статье

Аннотация статьи выполняет важную представительскую функцию во всех информационных базах и является независимым от статьи источником информации. Целью аннотации является дать читателю представление о содержании статьи без ознакомления с полным текстом.

Аннотация на английском языке

Аннотация должна быть написана на хорошем английском языке. Следует отметить, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. Следует применять терминологию, характерную для иностранных специальных текстов, избегать терминов, являющихся прямой калькой русскоязычных слов.

Содержание и структура статьи

Журнал «Транспорт шелкового пути» публикует оригинальные, ранее не опубликованные статьи, содержащие полученные авторами новые научные результаты, представляющие международный интерес. Статьи публикуются для широкой международной читательской аудитории. Язык статей – русский. Статьи принимаются по следующим тематикам:

  • процессы перевозки и логистика
  • подвижной состав Инфраструктура
  • изыскания, проектирование и строительство железных и автомобильных дорог: технология и организация строительства, проблемы управления
  • водоснабжение, канализация, строительные системы охраны водных ресурсов
  • техносферная безопасность, экология
  • история и перспективы развития
  • экономика транспорта

К рассмотрению принимаются статьи со структурой, соответствующей международному стандарту IMRAD:

1.Введение (Introduction). Раздел, который начинается с описания объекта исследования, затем формулируется актуальность исследования. Приводится обзор мировой литературы, подтверждающий отсутствие в литературных источниках решения данной задачи и указывающий предшественников, на исследованиях которых базируется работа (с рекомендациями по составлению списка литературы можно ознакомиться далее). Далее формулируется цель исследования, вытекающая из результатов обзора литературы, и задачи, намеченные к решению.

2.Метод (Methods). В данном разделе описывается выбранный метод исследования. Метод должен быть расписан таким образом, чтобы другой исследователь был способен его воспроизвести.

3.Результаты и обсуждение (Results and Discussion). Результаты рекомендуется представлять преимущественно в виде таблиц, графиков и других иллюстраций. Этот рефлексивный раздел включает анализ полученных результатов, их интерпретацию, сравнение с результатами других авторов с ссылками на их публикации.

4.Заключение (Conclusions), в котором кратко подводятся итоги научного исследования. Заключение содержит нумерованные выводы, кратко формулирующие основные научные результаты статьи как установленные авторами зависимости (связи) между параметрами объекта исследования. Выводы должны логически соответствовать поставленным в начале статьи задачам.

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА

  • Ключевое слово — слово в тексте, способное в совокупности с другими ключевыми словами дать высокоуровневое описание содержания текстового документа, позволяющее выявить его тематику.
  • Рекомендуемое количество — от 5 до 10 ключевых слов.
  • Просим Вас использовать в качестве ключевых слов бщепринятые термины и те слова, которые наиболее популярные и используемы по данной тематике.
  • Для удобства авторов редакция журнала рекомендует обратиться к публикациям статей в журналах, цитированных в базе данных Scopus по тематике.

Скачать подробную информацию


Контакты


г.Ташкент, ул. Амира Темура, 4
тел. (+998 90) 925-87-08 
E-mail: mirakhmedovm@mail.ru